vendredi 22 février 2019

HUMUS - Julie Ladret

*

HUMUS 
de Julie Ladret
ou le Travail du Poème qui pense
contre la dé-pensée de la "poésie".
DISPONIBLE !
renseignements & contact via ==>
==> christian.dequesnes@orange.fr

Là, dans cette Lumière,
il y a quelque chose de l'ordre du "Travail" de Jimi Hendrix
dans la réinvention du Blues par ce dernier !

samedi 2 février 2019

'La métaphore fut son salut' - DELMORE SCHWARTZ 1913 - 1966.




Delmore Schwartz
1913/Brooklyn - 1966/New-York

Peu (re)connu, c'est pourtant l'un des écrivains et poètes majeurs de le littérature new-yorkaise du siècle 20. T.S Eliot, William Carlos Williams et Ezra Pound s'intéresseront à l'écriture de Delmore Schwartz alors qu'il a à peine 25 ans. En 1959, il est le plus jeune auteur américain à se voir décerner le Bollinger Prize. Au milieu des années cinquante, il devient le mentor de Lou Reed qui écrira deux chansons inspirées par Delmore Schwartz - European Son, en 1966 avec The Velvet Underground et My House, en 1982. Au début des années soixantes Delmore Schwartz sombre dans l'alcoolisme et une profonde dépression aggavée, vivant reclus dans un hôtel de Manhattan. Le roman Homboldt's Gift/Le Don de Humbold, paru en 1975 et prix Pulitzer, de l'immense écrivain québécois Saül Bellow (prix Nobel de Littérature en 1976) s'inspire des derniers jours de Delmore Schwartz. De ce dernier, on peut lire, car traduit, bien que tardivement, en français :
- L'enfant est la clef de cette vie (un recueil de six nouvelles) - Editions du Rochers-2002.
- Screeno (version bilingue devenue très rare)- Editions du Rocher-2002.
- Le monde est un mariage - Editions Le Serpents à plumes-2006.
- Hôtel Delmore (chroniques) - Editions Ombres-1991.

Egalement de Daniel Bismuth, son traducteur français, le livre qu'il lui a consacré : Delmore Schwartz ou le Démon de l'origine - Editions du Rochers-1991.


A.R



Scrutant profondément ces ténèbres, je me tins longtemps plein d'étonnement, de crainte, de doute rêvant des rêves qu'aucun mortel n'a jamais osé rêver ; mais le silence ne fut pas troublé, et l'immobilité ne donna aucun signe, et le seul mot proféré fut un nom chuchoté : 'Lénore !'
- C'était moi qui chuchotais, et un échos à son tour murmura
ce mot : 'Lénore !"
- Purement cela, et rien de plus.

Extrait de : Le Corbeau d'EdgAR Allan Poe.


Le loup criait sous les feuilles
  En crachant de belles plumes
De son repas de volailles :
Comme lui je me consume.

Extrait de : Une saison en enfer de Jean-Arthur Rimbaud.

'Dans des costumes improvisés avec le goût du mauvais rêve,
ils mêlent les tours populaires, maternels,
avec les poses et les tendresses bestiales.'
-Delmore SchwARtz-

8 décembre 1983 commence la grande pARade en Accusé de Réception de Delmore que nul ne nommera jamais nommé autrement.

Il croyait que son enfance appartenait plutôt au début du siècle 19, et avoir plus de souvenir que si il avait mille ans. Motherly Tricks pAR exemple... Il note que ces Illuminations furent éditées pAR Fénéon, justement l'un des rARes amis de Seurat... CirculARletter...

Delmore Moredel, déconcertantes allées et venues, oscillant perpétuellement tel pendule tantôt 'cuivre', tantôt 'clairon'... Rimbaud était là ! Ne demeure pas 'aussi ignoré que le premier venu auteur d'Origines'... Lettre du Voyant... Recommandées... More. Moredel Delmore, sa traduction de Une saison en enfer, un vrai scandale ! ImpArdonnable ! Les ARticles de presse pARlent de 'sacrilège', de 'négligences malheureuses', 'd'omissions inadmissibles'. Delmore Moredel plaide le malentendu, son but ne pas d'accomplir une traduction littéraire mais de livrer une version littérale, juxtalinéaire. Moredel Delmore c'est fié à son intuition. N'est-il pas lui même poète ? Nul besoin de dictionnaire... Les flèches décochées par l'intelligentsia son cruelle et Delmore Moredel ne sait tirer réconfort de l'approbation de T.S Eliot.


Mais 'erreurs' innombrales peuvent aussi bien appARaître comme de savoureux 'lapsus' : 'Troupeaux' de 'Trumpets' : au jugement dernier, le 'saigneur' ne rassemblera-t-il pas toutes les brebis ? Ou comment les moutons de Panurge cèdent aux trompettes de la renommée... 'je rêvais' est 'I review' : agaçant ? Mais rêver, n'est-ce pas revoir ? 'Lendemain' devient 'Yesterday' : Chanson de Jérôme Kern, préférée de Delmore, il est résolument on the other side of no tomorrow...


...'Fils de famille' devient "son of the house' : besoin d'évasion ? 'drôle de ménage est 'peculiAR house-hold' : dècidément quelques problèmes... ...Une seconde édition revue et corrigée est publiée à la fin de l'année, mais pour Delmore, ce début de 1940 demeurera à jamais associé à la fin de quelque chose. Peut-être eût-il été mieux inspiré de repasser, ce que je ne pense pas, de repasser/repenser d'un peu plus près ses voyelles, ou plutôt sa voyelle (voyance ?) ! A de SchwARzt... ...A noir. A black. Facile à traduire !?

Un soir, Nela, sa voisine, fait cramer accidentellement un matelas ; dans le jARdin enneigé où le matelas achève de se consumer, Moredel Delmore croit voir Hypnos et Thanatos emmenant le corps de Memnon ? Le lendemain on enlève ce qu'il reste du matelas. C'est une identification noire dans la neige... Quelqu'un déclARe sarcastiquement 'Il s'agit là de la tombe de Delmore / as cleAR as black on white... Delmore Moredel ne cesse plus de creuser que cette empreinte : Quinze ans plus tARd, il rédige son propre obituaire, nécessairement incomplet : SchwARtz, Delmore, U.S. Poet (1913-   ) in E.B (Encyclopédia Britannica). L'identification, cette fois, est blanche ; SchwARtz, noir, en allemand. Noir tel le mausolée... Puis y enter, y décliner son prénom jusqu'à la complète décomposition : Delmore de la Mort. De la Mors + De la Mère, wAR, mARE, MARs, Del MARs, I Del Mented, De la Mort ? Moredel Delmore ? nom rARe, maladie rARe. Litanie : nightmARe, nicht mehr, nevermre (Le Corbeau d'E.A Poe est là !?), morose, Moros... 'Nuit enfanta Moros'... 'Moros le lot de vie et mort, mais valeur est fixée au funeste tel une Clémence Ramnox dans La Nuit et les enfants de la nuit. Plus loin : Joseph porte malheur... Delmore Moredel, inconsolable, Delmore lit et relit Joseph et ses frères de Thomas Mann, il ne peut se résoudre à quitter le livre... Le rêve de Jacob auquel manque un échelon.

Evidemment ! Dans son recueil (bagatelle) se trouve l'essai 'Iago or lowdown on life'>... De bas étage, comme l'hôtel... l'alter-Iago... Certains qui sauraient se demandent encore pourquoi ShakespeARe a appelé Othello ainsi, aussi pourquoi cette négritude ambiguë... Procédons : hot... hell... low... Le More... Delmore Black qui brûle de la jalousie rentrée... qui essaye donc de détromper sa femme avec d'autres...

Pas encore éclose, cette 'maladie rARe'... NOUS n'en sommes qu'aux sonnets...

Mais je laisse Robert Lowell conclure en poète : 'Delmore - your name, SchwARtz One vowel bedevilled by seven consonnants... Delmore - ton nom, SchwARtz une Voyelle endiablée par sept consonnes...', Delmore avait-il une chance ? À la Dame noire... Peu importe, le mal est fait ! Dorénavant, l'Rimbaud disaster, Delmore vient d'essuyer son premier revers (et je ne peux m'empécher d'ajouter RE-VERS et de compléter de SCHW__TZ en éclairant de blanc AR.

12 août 1962 : Dernier article de Delmore dans la presse, titre : La terreur est absolue.

En 1965 , Lou Reed cherche à revoir son 'ami et professeur'. En vain. Presque plus personne. Signe particulier : déteste le rock'n'roll.

Sur sa tombe, il voulait que figure fier et ARthurier

LA METAPHORE fUT SON SALUT
DELMORE SCHWARTZ
Brooklyn 1913 - Manhattan 1966
pARti chez les Muses

Aucun accesseur donc,


Nul intercesseur, donc.